.

Penerjemahan Orei [お礼] Surat Tidak Resmi Bahasa Jepang Untuk Ucapan Terima Kasih


Ini salah satu hasil terjemahanku ketika bekerja di perusahaan Jepang. Aslinya sih ada 4 lembar tapi untuk contoh saja aku singkat seminim mungkin. Surat Orei ini diberikan oleh atasan kepada bawahannya, ditujukan untuk para karyawan perusahaan sebagai surat terimakasih, pesan, dan kesan selama bekerja dengan mereka. Istilahnya untuk surat perpisahan karena atasannya akan kembali ke Jepang. Isi suratnya mengharukan banget, sayang gak bisa dibagi sama kalian karena sebagian isinya masih terkait dengan privacy perusahaan. Cuplikan ini saja aku ambil yang sifatnya umum, dengan sedikit pergantian nama orang, jabatan pekerjaan dan tanggal. Hehe

Penerjemahan Orei [お礼] Surat Tidak Resmi Bahasa Jepang Untuk Ucapan Terima Kasih

―年間お世話になりました。皆さんは良く我慢してきたと思います。しかし、怒ることが趣味ではないのですよ。それだけは理解してください。支援に来ているからには、皆さんが早く独り立ちし、やってほしい思いがあったからなんです。

Terimakasih atas bantuannya selama satu tahun ini. Kalian sangat sabar menghadapi kemarahan saya, tapi sebenarnya saya tidak mempunyai hobi marah, jadi harap maklum ya. Saya datang ke perusahaan ini untuk mendukung, berharap karyawan disini dapat bekerja dengan baik dan mandiri. 

1日から本当の仕事がスタートします。(皆さんの本当の力を試す時期になりました。)
ミンホさんを中心に、生産管理等、大変でありますがよろしくお願いします。

Mulai tanggal 1 pekerjaan dimulai tanpa saya. Hal ini menjadi ujian kemampuan kalian yang sesungguhnya untuk mencapai dateline. Management produksi akan dipimpin oleh saudara Minho, Meskipun sulit mohon bantuannya.

ローカル間でのやり取りに対し、待つのではなく、こちらから確認を取ることを忘れずに仕事を進めてください。待っていては仕事は止まったままになります。1日1日を大切にし、翌日まで仕事を延長しないようにお願いします。

Jangan hanya menunggu pengiriman lokal saja, teruskanlah pekerjaan kalian dan jangan lupa mengambil konfirmasi dari sini. Ketika sedang menunggu, pekerjaan menjadi berhenti begitu saja. Jangan memperpanjang pekerjaan sampai hari berikutnya karena hari per hari itu sangat penting. 

「聞くのは一瞬の恥、聞かぬは一生の恥」という言葉があります。
判らないことはとにかく聞いて自分の物にして力量UPに努めてください。

Ada peribahasa yang mengatakan “Bertanya adalah suatu kemaluan sementara, tidak bertanya adalah kemaluan seumur hidup”. Berusahalah menaikkan kemampuan diri sendiri dengan bertanya sesuatu yang tidak mengerti.

長い間でしたが、大変お世話になりました。
皆さんの健闘を日本より願っております。 

Terimakasih atas bantuannya selama ini.
Saya mohon usaha keras teman-teman dari Jepang. Terimakasih banyak. 

Letter from Japanese Person
Translated by Ichan Intan Japanindocuteculture

Butuh penerjemah bahasa Jepang? Silahkan meninggalkan komen dibawah dan terimakasih telah membaca Penerjemahan Orei [お礼] Surat Tidak Resmi Bahasa Jepang Untuk Ucapan Terima Kasih .

0 Response to "Penerjemahan Orei [お礼] Surat Tidak Resmi Bahasa Jepang Untuk Ucapan Terima Kasih "

Poskan Komentar